Actualmente, una de las expresiones más oídas en entornos de trabajo es I am busy. Nuestro estilo de vida nos arrastra a un ritmo tan frenético que tenemos la necesidad de manifestar esta falta de tiempo de maneras muy diferentes. No es raro que muchos estudiantes de español de nivel principiante pregunten por su traducción al español los primeros días de clase.

En este articulo vamos a observar diversos modos de expresar I am busy en función del contexto y del grado de formalidad, además de aprender a traducir el término busy en otras acepciones.

Si nos encontramos en un ámbito de tipo profesional y por lo tanto utilizamos un lenguaje formal, podríamos traducirlo como:

ESTOY OCUPADO/OCUPADA (estar ocupado/ ocupada)

           La fecha de entrega es el lunes así que este fin de semana voy a estar muy ocupado.

           Laura está ocupada por la tarde ya que tiene que redactar el informe.

TENGO MUCHO TRABAJO  (tener mucho trabajo)

               Mi jefe se quedó en la oficina hasta tarde ya que tenía mucho trabajo.

              Tenemos tanto trabajo en el despacho que creo que vamos a contratar a más personal.  

Si continuando en un ambiente de trabajo preferimos usar un lenguaje más informal, para hablar con colegas por ejemplo, I am busy podría traducirse por:

ESTOY HASTA ARRIBA / ESTOY HASTA ARRIBA DE TRABAJO  (estar hasta arriba/ estar hasta                  arriba de trabajo)

              En el departamento de Recursos Humanos están hasta arriba de trabajo, así que hablaré con ellos                     mañana mejor. 

ESTOY HASTA LAS CEJAS/ ESTOY HASTA LAS CEJAS DE TRABAJO

              Nos han entrado clientes nuevos y estamos hasta las cejas de trabajo.

Para exteriorizar falta de tiempo en un contexto más personal o social, usamos expresiones de carácter informal:

ESTOY LIADO/ LIADA (estar liado/ liada)

              Entre la mudanza  y la compra de muebles, estoy muy liada, creo que no voy a poder asistir a clase.

Para la mayoría de adjetivos como liado o ocupado añadir “-ísimo” o “-ísima” al final implica                                  exageración y se usa en lugar de “muy”:

               Entre los exámenes finales y su trabajo, Carlos está liadísimo, así que no vendrá a la fiesta.

TENGO MUCHAS COSAS QUE HACER  (tener muchas cosas que hacer)

              Tengo tantas cosas que hacer antes del inicio del curso que mis vacaciones serán más cortas.

Las frases mencionadas son empleadas para referirnos a personas, es decir, las utilizamos para hacer saber de nuestro estado de trabajo o anímico a los demás,  o simplemente para dar excusas ante la imposibilidad de no poder quedar.

Si por el contrario tenemos que traducir el concepto busy como crowded o packed , o dicho de otro modo, describir con él lugares o espacios,  el más común sería:

ESTAR LLENO/ LLENA // ESTAR LLENO/LLENA DE GENTE

                      La calle estaba tan llena de turistas que no pudimos llegar a  tiempo.

                      El museo está llenísimo, era de esperar en una exposición tan interesante.